What are friends for?

*<오늘의 Survival English>

*“친구 좋다는게 뭐야?”

“A friend in need is a friend indeed"

내가 어려울 때 도와주는 친구가 진정한 친구라는 뜻이죠.

이처럼 사람 사는 세상에서는 서로를 돕고 살아가야겠습니다.

오늘은 이런 표현들입니다.

1,(친구나 지인을 도와줄때)

"Thank you for helping me out"

(도와주셔서 감사합니다)

"That's what I am here for"

(내가 당신을 도와주려고 여기 있잖아요. 즉 당연히 도와드려야죠)

2,"We are friends. Friends help each other out"

(우린 친구잖아. 친구끼리는 원래 도와주는 것 아냐?)

3,"That's what neighbours are for" 또는

"What are neighbours for?"

(이웃끼리는 서로 돕고 살아야죠.

즉, 이웃 좋다는게 뭐예요?)

4,(실수를 했을 때 다시 한번 기회를 주다)

"Please give me a second chance"

(저에게 다시 한번 기회를 주시겠어요?)

5,"Sorry, I'll do it right. Just give me a second chance"

(죄송합니다. 제대로 할테니 다시 한번 기회를 주세요)

6,"Everyone deserves a second chance" 또는

"We all deserve a second chance"

(사람은 누구나 실수를 하는 법이니 다시 한번 기회를 줘야겠죠)

7,"Don't mess it up. We don't get a second chance"

(두번째 기회 같은건 없으니 실수없이 잘 해야 합니다)

8,(너무 기대하지 말라고 미리 경고할 때)

"Don't get your hopes up"

(너무 큰 기대는 말아요)

9,"It's only our first try. So, don't get your hopes up"

(처음 시도해보는거니까 김칫국부터 마시지 말아요)

10,"I am meeting him this afternoon to ask for some help,

but don't get your hopes up"

(오늘 오후에 그를 만나 도움을 요청해보긴 할테지만 너무 기대는 말아요)

11,"I don't want you to get your hopes up.

It might fizzle out just like last time"

(너무 큰 기대는 말아요. 지난번처럼 흐지부지될 수 있으니까)

(*fizzle out: 흐지부지되다)

……………………………………

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

Previous
Previous

“Pace yourself”

Next
Next

Bring me up to speed