Let's chip in some money
*<오늘의 Survival English>
*Chip in: 조금씩 돈을 보태 함께 지불하기
일상에서 흔히 접하는 chip(칩)은 보통 '작은 조각이나 부스러기'를 뜻합니다.
골프용어로 chip shot(칩샷)도 있는데,
공을 낮고 짧게 쳐서 그린에 올리는 동작이죠 (저는 이것에 아주 약함… ㅎ).
오늘은 이런 소소한 일상용어들을 알아봅니다.
1,(돈을 조금씩 보태기)
"Let's chip in for a coffee break"
(커피 좀 사오게 돈을 조금씩 냅시다)
2,"How about each chipping in 10 dollars to buy her a small gift?"
(우리 10불씩 내서 그녀를 위해 작은 선물을 사면 어떨까요?)
3,(새 아기 엄마에게)
"We all chipped in and got you this stroller"
(우리가 다들 조금씩 보태서 이 유모차를 샀어요)
4,"Let's chip in some money for a snack"
(우리 간식 사먹게 돈을 조금씩 냅시다)
5,(물건에 이가 빠졌을 때도)
"This cup (knife) has a chip in it"
(이 컵 (칼)은 이가 빠졌네요)
6,(특히 싫어하는 것)
"Do you have any pet peeves?"
(당신은 특별히 싫어하는게 있나요?)
(pet peeve(펫피~브): 짜증나는 것)
7,"One of my biggest pet peeves is seeing somebody bossing around"
(제가 가장 싫어하는 것 중 하나는 누가 자꾸 이래라 저래라 간섭하는 겁니다)
8,"My biggest pet peeve is backbiters"
(내가 가장 싫어하는 건 뒤에서 험담하는 사람들이죠)
(backbiter: 뒤에서 험담하는 사람)
9.(일상의 가벼운 대화)
"Fair enough"
(알겠어요. 그럴만 하네요)
(=Ok. That makes sense)
10,"Maybe you're right, but I need some time to rethink it"
(당신이 옳을 수도 있겠지만 저도 다시 생각할 시간이 필요해요)
"Fair enough"
(좋아요. 그럴 수도 있겠네요)
……………………………………
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우