“Catch me up”

*<오늘의 Survival English>

*“저에게도 말해보세요”

"Catch me up"이 무슨 뜻일까요?

문자대로 직역하면 '나를 잡아라'로 오해하기 쉽죠.

이것은 '저에게도 알려주세요'란 뜻입니다.

오늘은 일상에서 자주 쓰는 catch(잡다)의 표현들...

1,(상황을 알려달라고 할 때)

“Catch me up. What did I miss?”

(제가 무엇을 놓쳤는지 알려주세요

(= Please let me know, Bring me up to speed)

2,“Let’s catch him up”

(그에게도 상황을 알려줍시다)

3,(헤어질 때)

"I will catch you later"

(그럼 나중에 봐요= See you later)

4,"It was nice catching up with you"

(오랜만에 만나 근황 얘기를 나누어 좋았습니다)

"Likewise. Catch you later"

(저도요. 그럼 나중에 봐요)

5,(운이 따라줄때)

"You always catch a break"

(당신은 항상 일이 잘 풀려요=You are so lucky)

6,"We caught a break”

(우린 운좋게 일이 잘 풀렸어요)

7,"I hope to catch a break with this deal"

(이번 거래가 잘 풀렸으면 좋겠네요)

8,(누구에게 딱 들켰을때)

"You caught me"

(당신에게 딱 걸렸네요)

9,"I caught him sneaking in this morning"

(나는 오늘 아침 그가 살금살금 들어오는걸 봤어요)

10,"She caught me lying to her"

(내가 그녀에게 거짓말 하는걸 딱 들켰어요)

……………………………………

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

Previous
Previous

"Now you're catching on"

Next
Next

It’s been a roller coaster