Sorry if I offended you

*<오늘의 Survival English>

*“제가 어떤 식으로든 당신을 속상하게 해드렸다면 진심으로 미안합니다”

Offend. 이 동사는 일상에서 많이 접하면서도 딱부러지게 그 의미가 와닿지 않는 말 중 하나죠.

기본적으론 '공격하다, 범죄를 저지르다'의 뜻이지만 ‘상대의 기분을 상하게 한다’는 의미로 많이 쓰입니다.

1,"I am sorry if I offended you"

(당신 기분을 상하게 했다면 미안합니다)

2,"Sorry for offending your mind"

(마음을 상하게 해서 미안해요)

3,(당연히 할일임을 강조할때)

"I'd be offended if you didn't accept my offer"

(저의 제안을 받아들이지 않으면 속상할거에요)

4,"Do you mind if I come back again?"

(다시 와도 될까요?)

"I'd be offended if you didn't"

(당연하죠. 그러지 않으면 서운할걸요)

5,"This has been so nice. Can we do it again soon?"

(오늘 좋은 시간 보냈어요. 곧 다시 할 수 있을까요?)

"Of course! I'd offended if we didn't"

(그럼요. 그러지 않으면 서운할걸요)

6,"Lunch is on me. After all the trouble I've caused, it's the least I can do"

(점심은 제가 살께요. 여러모로 번거롭게 해드렸는데 그 정도는 해야요)

"Are you sure?"

(정말이세요?)

"Of course. I'd be offended if you didn't let me pay"

(당연하죠 제가 계산을 못하게 한다면 서운할겁니다)

7,(비슷한 표현)

"I insist" (저의 호의를 거절하지 마세요)

또는 "I won't take no for an answer"

(거절한다는 대답은 받아들이지 않을테니 사양하지 마세요)

8,(양해를 구할 때)

“Would you be offended if I talked to her in private?"

(제가 그녀와 따로 애기 좀 하면 기분이 좋지 않으시겠어요?)

"Oh, no. Not at all"

(아니요, 전혀 괜찮아요)

9,(상대의 제안을 부드럽게 거절할 때)

"Would you be offended if I took a raincheck?"

(그거 다음 기회로 미루면 안될까요?)

10, (미리 양해를 구할 때)

"No offence, but this is not for me"

(죄송하지만 이건 제 취향이 아니네요)

11,"No offence, but I’d really like to be on my own"

(기분 나빠 하지 않았으면 좋겠는데요, 저는 정말 혼자 있고 싶어요)

……………………………………

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

Previous
Previous

It's not necessarily wrong

Next
Next

Keep our kids entertained