“Where is this coming from?”
*<오늘의 Survival English>
"Where is this coming from?"
어려운 단어가 하나도 없는 이 말을…
'이거 어디서 오는 겁니까?'라고 해석하면 아주 우습겠죠.
이건 "대체 왜 이러는 거죠?"라는 뜻입니다.
1,"Where is this coming from, man?"
(여보세요. 지금 무슨 말을 하는 겁니까?)
2,물론, 무슨 소리가 들릴때
"Where is this coming from?"라고 쓰면
"이거 어디서 나는 소리지?"
(=What is this sound?) 라고 해석될 수도 있지만,
보통은 "왜 이러는거야?"의 뜻으로 많이 쓰입니다.
3,Come from은 원래 ‘~에서 오다, 출신’ 등의 뜻이지만
("He comes from a good family": 그는 좋은 집안 출신이죠)
일상에선 이외에도 다양하게 활용되죠.
4,(이해, 공감할때)
"I understand where you are coming from"
(당신이 왜 그러는지 이해가 가요)
5,"I know (또는 get) where you're coming from, but just calm down"
(당신이 왜 이러는지 이해하지만 진정하세요)
6,"Where is this hesitation coming from?"
(도대체 왜 이렇게 주저하는거죠?)
(hesitation(헤지테이션)=망설임, 주저)
7,"Where is all this concern coming from?"
(대체 왜 이렇게 걱정하는거예요?)
8,"You have to take better care of yourself"
(당신 건강관리 좀 더 잘해야 해요)
"I do. Where is all this newfound concern coming from?"
(저는 잘하고 있는데, 갑자기 왜 그러세요?)
(newfound= 최근에 새로 발견된)
*Come에는 이것 말고도 무궁무진한 활용법이 있으니 다음 기회에 다시 다루겠습니다.
……………………………………
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우