“She is effortlessly charming”
*<오늘의 Survival English>
*꾸미지 않은 매력(자연미인)
"He is a natural businessman"은 ‘그는 타고난 비즈니스맨’이란 뜻인데,
'come naturally'를 쓰면 ‘자연스럽고 쉽게 된다’는 의미입니다.
1,"How did you get so good at cooking"
(어떻게 그렇게 요리를 잘하죠?)
"I don't know. It just came naturally to me"
(저도 모르겠어요. 그냥 자연스럽게 잘 되던데요)
2,"It came very naturally to me, so I decided to do more"
(처음부터 별로 어렵지 않게 잘 돼서 그냥 더 해보기로 했어요)
3,(부모가 되려는 이들에게)
"Don't worry. Parenthood will come naturally"
(걱정말아요. 자연스럽게 부모의 역할에 대해 알게 될테니까)
4,"You think leadership comes naturally,
because you are basically a manager already"
(당신은 이미 매니저나 다름없으니
리더십이 자연스럽게 길러질 거라고 생각하는거죠)
5,(무언가가 어려울때)
"I am not tech-savvy.
Technology has never come naturally to me”
(저는 최신 기기 같은 걸 잘 못다뤄요.
기술적인 면에서 한번도 쉽게 해본 적이 없어요)
*tech-savvy : 최신 기술에 능한
6,"Social chitchat doesn't come naturally to me"
(저는 사람들과 어울려 스몰토크 (수다떨기)를 하는데 약해요)
*chitchat : 잡담, 한담, 수다
7,(노력을 들이지 않고도 쉽게 되는)
"You seem to make everything effortless"
(당신은 모든일을 쉽게 해내는거 같습니다)
*effortlessly(에포트리슬리): 힘들지 않고 수월하게
8,“She is effortlessly charming”
(그녀는 꾸미지 않아도 자연스럽게 매력적이예요)
9,”How did you do it?”
(어떻게 그걸 해냈죠?)
“It just came to me effortlessly"
(그냥 힘들이지 않고 되던데요)
……………………………………
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우