‘In an orderly fashion’

*<오늘의 Survival English>

*“질서를 지켜 나가주세요”

Fashion이라 하면 문자 그대로 패션, 즉 유행이나 멋,

스타일 등을 뜻하죠. Fashionista(옷을 잘 입는 사람) 등...

그런데 외모를 의미하는 이 말에 '방식' ‘방법’이란

뜻이 있다는 사실도 알아두어야겠습니다.

1,(in a timely fashion: 시기적절하게, 적절한 시간 내에)

"It needs to be done in a timely fashion"

(그것은 적절한 시간 내에 이루어져야 합니다).

이때 fashion=manner (방법, 방식)

2,"It needs to be done in a timely manner”

(그것은 시기적절하게 완료돼야 합니다)

3,"I can't believe I failed"

(내가 실패했다니 믿을수 없어요)

"Well, you didn't turn it in a timely fashion"

(그것을 제때 제출하지 않았잖아요)

4,"He never emails me back in a timely fashion (manner)"

(그는 한번도 제때 답신 이메일을 보내지 않아요)

5,(구식의, 고리타분한)

"He is very old-fashioned"

(그는 아주 고리타분해요. 보수적이예요)

6,"Why don't you see him and ask for help in person?

I's a bit old-fashioned, but it works well"

(그를 직접 만나서 도와달라고 해봐요.

조금 옛날 방식이긴 하지만 효과가 있긴 해요)

7,"Well, it may sound old-fashioned, but I think that works"

(고리타분한 얘기같지만 그게 잘 먹힐겁니다)

8,(in an orderly fashion: 순서/차례대로, 질서정연하게)

" We'll do it in an orderly fashion"

(우리는 그것을 질서정연하게 시행할겁니다)

9,"Please line up in an orderly fashion"

(질서정연하게 줄을 서주세요)

……………………………………

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

Previous
Previous

“Who is your bias?”

Next
Next

“Not really”